wpthemepostegraund

Тургенев И.С.-Рудин

_____– Во-первых, ему там было очень хорошо; а во-вторых, почему вы знаете, что я не с людьми живу?
_____Дарья Михайловна закусила губы.
_____– Это другое дело! Мне остается только сожалеть о том, что я не удостоилась попасть в число людей, с которыми вы знаетесь.
_____– Мосье Лежнев, – вмешался Рудин, – кажется, преувеличивает весьма похвальное чувство – любовь к свободе.
_____Лежнев ничего не ответил и только взглянул на Рудина. Наступило небольшое молчание.
_____– Итак-с, – начал Лежнев, поднимаясь, – я могу считать наше дело поконченным и сказать вашему управляющему, чтобы он прислал ко мне бумаги.
_____– Можете… хотя, признаться, вы так нелюбезны… мне бы следовало отказать вам.
_____– Да ведь это размежевание гораздо выгоднее для вас, чем для меня.
_____Дарья Михайловна пожала плечами.
_____– Вы не хотите даже позавтракать у меня? – спросила она.
_____– Покорно вас благодарю: я никогда не завтракаю, да и тороплюсь домой.
_____Дарья Михайловна встала.
_____– Я вас не удерживаю, – промолвила она, подходя к окну, – не смею вас удерживать.
_____Лежнев начал раскланиваться.
_____– Прощайте, мосье Лежнев! Извините, что обеспокоила вас.
_____– Ничего, помилуйте, – возразил Лежнев и вышел.
_____– Каков? – спросила Дарья Михайловна у Рудина. – Я слыхала про него, что он чудак; но ведь уж это из рук вон!
_____– Он страдает той же болезнью, как и Пигасов, – проговорил Рудин, – желаньем быть оригинальным. Тот прикидывается Мефистофелем, этот – циником. Во всем этом много эгоизма, много самолюбия и мало истины, мало любви. Ведь это тоже своего рода расчет: надел на себя человек маску равнодушия и лени, авось, мол, кто-нибудь подумает: вот человек, сколько талантов в себе погубил! А поглядеть попристальнее – и талантов-то в нем никаких нет.
_____– Et de deux! note 21 – промолвила Дарья Михайловна. – Вы ужасный человек на определения. От вас не скроешься.
_____– Вы думаете? – промолвил Рудин… – Впрочем, – продолжал он, – по-настоящему, мне бы не следовало говорить о Лежневе; я его любил, любил, как друга… но потом, вследствие различных недоразумений …
_____– Вы рассорились?
_____– Нет. Но мы расстались, и расстались, кажется, навсегда.
_____– То-то я заметила, вы во все время его посещения были как будто не по себе… Однако я весьма вам благодарна за сегодняшнее утро. Я чрезвычайно приятно провела время. Но надо же и честь знать. Отпускаю вас до завтрака, а сама иду заниматься делами. Мой секретарь, вы его видели – Constantin, c’est lui qui est mon secretaire note 22, – должно быть, уже ждет меня. Рекомендую его вам: он прекрасный, преуслужливый молодой человек и в совершенном восторге от вас. До свидания, cher Дмитрий Николаич! Как я благодарна барону за то, что он познакомил меня с вами!
_____И Дарья Михайловна протянула Рудину руку. Он сперва пожал ее, потом поднес к губам и вышел в залу, а из залы на террасу. На террасе он встретил Наталью.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77

Вы можете оставить комментарий, или ссылку на Ваш сайт.

Оставить комментарий

Вы должны быть авторизованы, чтобы разместить комментарий.


Thanks: МГУДТ